ポーランドにおける最新翻訳業界事情

EUへの加盟などに伴い、翻訳・通訳サービス業界が著しい発展を見せております。しかし、急激な需要の増加に対して、専門翻訳者の育成が追いついていない状況が続いている様子。そのために、業者にもよりますが、料金と品質が釣り合わない場合が非常に多く見られます。また、英語などの影響を受けて、今までポーランド語で過ちとみなされた用法が一般化してきているところなどもあります(例:文中にもかかわらず、強調のために名詞の頭文字を大文字にするなど。)

さらに最新技術の多分野において、決まった訳語がないため、試考錯誤で翻訳の作業を進めることが多く、そのために、そのまま外来語を使ってしまう場合が多々見受けられます。結果的に外国語の分らない最終使用者にとって読解しにくい文書になってしまうのです。

対策
品質向上のために、弊社では翻訳用語の知識を共有財産とし、翻訳者に提供しています。
翻訳者間の協力によって、よりよいサービスを実現していきます。

ポーランド人と仕事、会社>>>
EU加盟とポーランド国内労働力の状況>>>


 

ポーランド語の翻訳料金

日本語→ポーランド語
日本語からポーランド語へ翻訳した場合、もとの原稿の400字を1ページとして計算いたします。原則として、見積りと同じ金額で原稿を仕上げます。

レイアウト編集が必要な場合、ご相談ください。

ポーランド語→日本語
ポーランド語から日本語へ翻訳した場合、もとの原稿の200ワードを1ページとして計算いたします。原則として、見積りと同じ金額で原稿を仕上げます。

標準単価は4,900円となっておりますが、分野、量、納期によって料金は変わる場合がございます。


株式会社ニッポ

〒604-0911
京都市中京区河原町通二条上ル佐藤ビル4階
電話番号:075-213-8655
ファックス番号:075-213-8656
http://www.nippo-corp.co.jp
電子メール: info@nippo-corp.co.jp

ポーランドの法人(有限会社):Nippo International Sp. z o.o.
ul. Erazma Ciolka 13 lok. 129 01-445 Warszawa 
POLAND 
Tel.(+48) 022 533 6258



株式会社ニッポのホームページ http://www.nippo-corp.co.jp
Nippo International Sp. z o.o. ポーランド法人 http://www.nippo-int.com
ポーランドに関する情報サイト http://www.polska.jp
日本・ポーランド関係出版事業 http://www.nippo-shoin.com
マルチメディア関係のホームページ http://www.meishi-cd.com


Nippo Corporation (c) All rights reserved 2000-2010

Menu

 メインページ
 翻訳料金
お問い合わせ
 マルチメディア
 オンラインショップ